BZP: Wykonanie specjalistycznych tłumaczeń ustnych (symultanicznych i konsekutywnych) oraz pisemnych na rzecz Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury
03.04.2025
2025/BZP 00175748/01
Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury
Dane ogłoszeniodawcy znajdują się w treści ogłoszenia.
Ogłoszenie o zmianie ogłoszenia
Wykonanie specjalistycznych tłumaczeń ustnych (symultanicznych i konsekutywnych) oraz pisemnych na rzecz Krajowej Szkoły Sądownictwa i Prokuratury
SEKCJA I - ZAMAWIAJĄCY
1.1.) Nazwa zamawiającego: Krajowa Szkoła Sądownictwa i Prokuratury
1.3.) Krajowy Numer Identyfikacyjny: REGON 140580428
1.4.) Adres zamawiającego:
1.4.1.) Ulica: ul. Przy Rondzie 5
1.4.2.) Miejscowość: Kraków
1.4.3.) Kod pocztowy: 31-547
1.4.4.) Województwo: małopolskie
1.4.5.) Kraj: Polska
1.4.6.) Lokalizacja NUTS 3: PL213 - Miasto Kraków
1.4.7.) Numer telefonu: +48 12 617 96 55
1.4.9.) Adres poczty elektronicznej: zamowienia@kssip.gov.pl
1.4.10.) Adres strony internetowej zamawiającego: https://www.kssip.gov.pl/
1.5.) Rodzaj zamawiającego: Zamawiający publiczny - jednostka sektora finansów publicznych - uczelnia publiczna
1.6.) Przedmiot działalności zamawiającego: Edukacja
SEKCJA II – INFORMACJE PODSTAWOWE
2.1.) Numer ogłoszenia: 2025/BZP 00175748
2.2.) Data ogłoszenia: 2025-04-03
SEKCJA III ZMIANA OGŁOSZENIA
3.2.) Numer zmienianego ogłoszenia w BZP: 2025/BZP 00170110
3.3.) Identyfikator ostatniej wersji zmienianego ogłoszenia: 01
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA IV – PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
4.3.8. Sposób oceny ofert Przed zmianą:
Kryteria oceny ofert i ich waga:
- cena oferty – 60,00 pkt;
- doświadczenie tłumaczy ustnych – 20,00 pkt;
- doświadczenie tłumaczy pisemnych – 20,00 pkt.
Ocena ofert w powyższych kryteriach dokonana zostanie na podstawie informacji zawartych w formularzu ofertowym (zał. nr 1 do SWZ) oraz w wykazie osób (zał. nr 8 do SWZ). Należy podać wszystkie wymagane we wzorze wykazu osób informacje. W przypadku nie wypełnienia odpowiedniej rubryki dane nie podlegają uzupełnieniu w ramach kryterium oceny ofert.
1) cena oferty
Punkty w kryterium cena oferty zostaną przyznane wg wzoru:
cena oferty = (C min/C n) x 60,00 pkt
gdzie:
C min – cena oferty niepodlegającej odrzuceniu z najniższą ceną,
C n – cena oferty ocenianej.
2) doświadczenie tłumaczy ustnych
Oferta w ramach tego kryterium otrzyma łącznie 20 pktza „doświadczenie zawodowe” każdej z osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia w zakresie tłumaczeń ustnych, spełniającej wymagania określone w warunkach udziału w postępowaniu dotyczącym osób, które obejmuje:
a) minimum 5 lat doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia ustnego symultanicznego lub konsekutywnego o tematyce prawniczej (tłumacz języka ang., niem., ukr.) – odpowiednio z języka ang. na język pol. lub z języka pol. na język ang., z języka niem. na język pol. lub z języka pol. na język niem., z języka ukr. na język pol. lub z języka pol. na język ukr.,
b) odpowiednio do wykonywanej usługi wykonanie:
i. tłumacz języka ang. – w okresie ostatniego roku przed upływem terminu składania ofert minimum 10 tłumaczeń ustnych symultanicznych lub konsekutywnych podczas konferencji, szkoleń, seminariów lub innych wydarzeń o tematyce prawniczej z języka pol. na język ang. lub z języka ang. na język pol.,
ii. tłumacz języka niem. – w okresie ostatniego roku przed upływem terminu składania ofert minimum 6 tłumaczeń ustnych symultanicznych lub konsekutywnych podczas konferencji, szkoleń, seminariów lub innych wydarzeń o tematyce prawniczej z języka pol. na język niem. lub z języka niem. na język pol.,
iii. tłumacz języka ukr. – w okresie ostatniego roku przed upływem terminu składania ofert minimum 6 tłumaczeń ustnych symultanicznych lub konsekutywnych podczas konferencji, szkoleń, seminariów lub innych wydarzeń o tematyce prawniczej z języka pol. na język ukr. lub z języka ukr. na język pol..
Punkty zostaną przyznane na podstawie informacji zamieszczonych w złożonym wraz z ofertą wykazie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług.
3) doświadczenie tłumaczy pisemnych
Oferta w ramach tego kryterium otrzyma łącznie 20 pkt za „doświadczenie zawodowe” każdej z osób skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia w zakresie tłumaczeń pisemnych, spełniającej wymagania określone w warunkach udziału w postępowaniu dotyczącym osób, które obejmuje:
a) minimum 5 lat doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia pisemnego o tematyce prawniczej (tłumacz języka ang., franc., niem., ukr.) – odpowiednio z języka ang. na język pol. lub z języka pol. na język ang., z języka franc. na język pol. lub z języka pol. na język franc., z języka niem. na język pol. lub z języka pol. na język niem., z języka ukr. na język pol. lub z języka pol. na język ukr.,
b) wykonanie tłumaczeń pisemnych o tematyce prawniczej (tłumacz języka ang., franc., niem., ukr.) w liczbie minimum 100 stron przyjmując, że jedna strona zawiera średnio około 1800 znaków wraz ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi – odpowiednio z języka ang. na język pol. lub z języka pol. na język ang., z języka franc. na język pol. lub z języka pol. na język franc., z języka niem. na język pol. lub z języka pol. na język niem., z języka ukr. na język pol. lub z języka pol. na język ukr..
Punkty zostaną przyznane na podstawie informacji zam. w złożonym wraz z ofertą wykazie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zam. publ., w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług.
Po zmianie:
Kryteria oceny ofert i ich waga:
- cena oferty – 60,00 pkt;
- doświadczenie tłumaczy ustnych – 20,00 pkt;
- doświadczenie tłumaczy pisemnych – 20,00 pkt.
Ocena ofert w powyższych kryteriach dokonana zostanie na podstawie informacji zawartych w formularzu ofertowym (zał. nr 1 do SWZ) oraz w wyk. osób (zał. nr 8 do SWZ). Należy podać wszystkie wymagane we wzorze wykazu osób informacje. W przypadku nie wypełnienia odpowiedniej rubryki dane nie podlegają uzupełnieniu w ramach kryterium oceny ofert.
1) cena oferty
Punkty w kryterium cena oferty zostaną przyznane wg wzoru:
cena oferty = (C min/C n) x 60,00 pkt
gdzie:
C min – cena oferty niepodlegającej odrzuceniu z najniższą ceną,
C n – cena oferty ocenianej.
2) doświadczenie tłumaczy ustnych
Oferta w ramach tego kryterium otrzyma 20 pkt. za „doświadczenie zawodowe” każdej z osób (wszystkich osób) skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia w zakresie tłumaczeń ustnych, spełniającej wymagania określone w war. udziału w post. dotyczące tłumaczy ustnych (Rozdz. 6 ust. 2 pkt 4 lit. b SWZ). Ww. doświadczenie zawodowe obejmuje:
a) min. 5 lat dośw. w świadczeniu usług tłum. ustnego symultanicznego lub konsekutywnego o tematyce prawniczej (tłumacz języka ang., niem., ukr.) – odpowiednio z języka ang. na język pol. lub z języka pol. na język ang., z języka niem. na język pol. lub z języka pol. na język niem., z języka ukr. na język pol. lub z języka pol. na język ukr.,
b) odpowiednio do wykonywanej usługi wykonanie:
i. tłumacz języka ang. – w okresie ostatniego roku przed upływem terminu składania ofert minimum 10 tłum. ustnych symultanicznych lub konsekutywnych podczas konferencji, szkoleń, seminariów lub innych wydarzeń o tematyce prawniczej z j. pol. na j. ang. lub z j. ang. na język pol.,
ii. tłumacz języka niem. – w okresie ostatniego roku przed upływem terminu składania ofert min. 6 tłumaczeń ustnych symultanicznych lub konsekutywnych podczas konferencji, szkoleń, seminariów lub innych wydarzeń o tematyce prawniczej z j. pol. na j. niem. lub z j. niem. na j. pol.,
iii. tłumacz języka ukr. – w okresie ostatniego roku przed upływem terminu składania ofert min. 6 tłumaczeń ustnych symultanicznych lub konsekutywnych podczas konferencji, szkoleń, seminariów lub innych wydarzeń o tematyce prawniczej z j. pol. na j. ukr. lub z j. ukr. na język pol..
Punkty zostaną przyznane na podstawie informacji zamieszczonych w złożonym wraz z ofertą wykazie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zamówienia publicznego, w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług.
3) doświadczenie tłumaczy pisemnych
Oferta w ramach tego kryterium otrzyma 20 pkt. za „doświadczenie zawodowe” każdej z osób (wszystkich osób) skierowanych przez Wykonawcę do realizacji zamówienia w zakresie tłum. pisemnych, spełniającej wymagania określone w war. udziału w postępowaniu dotyczące tłumaczy pisemnych (Rozdz. 6 ust. 2 pkt 4 lit. b SWZ). Ww. doświadczenie zawodowe obejmuje:
a) min. 5 lat doświadczenia w świadczeniu usług tłumaczenia pisemnego o tematyce prawniczej (tłumacz języka ang., franc., niem., ukr.) – odpowiednio z j. ang. na j.pol. lub z j. pol. na j. ang., z j. franc. na j. pol. lub z j. pol. na j. franc., z j. niem. na j. pol. lub z j. pol. na j. niem., z j. ukr. na j. pol. lub z j. pol. na j. ukr.,
b) wykonanie tłumaczeń pisemnych o tematyce prawniczej (tłumacz języka ang., franc., niem., ukr.) w liczbie min. 100 stron przyjmując, że jedna strona zawiera średnio około 1800 znaków wraz ze spacjami i znakami interpunkcyjnymi – odpowiednio z j. ang. na j. pol. lub z j. pol. na j. ang., z j. franc. na j. pol. lub z j. pol. na j. franc., z j. niem. na j. pol. lub z j. pol. na j. niem., z j. ukr. na j. pol. lub z j. pol. na j. ukr.
Punkty zostaną przyznane na podst. informacji zam. w złożonym wraz z ofertą wykazie osób skierowanych przez wykonawcę do realizacji zam. publ., w szczególności odpowiedzialnych za świadczenie usług.
3.4.) Identyfikator sekcji zmienianego ogłoszenia:
SEKCJA VIII - PROCEDURA3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.1. Termin składania ofert Przed zmianą:
2025-04-08 10:00
Po zmianie:
2025-04-09 10:00
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.3. Termin otwarcia ofert Przed zmianą:
2025-04-08 10:05
Po zmianie:
2025-04-09 10:05
3.4.1.) Opis zmiany, w tym tekst, który należy dodać lub zmienić:
8.4. Termin związania ofertą Przed zmianą:
2025-05-07
Po zmianie:
2025-05-08